28 Ocak 2015 Çarşamba

AÇIK YOL MEÂLİ BÂBINDA

  • AÇIK YOL MEÂLİ, yalnızca ALLAH, celle şânuhu, rızası gözetilerek yapılmıştır.
    Dolayısıyla herkesin istifâdesine BİLÂ BEDEL AÇIKTIR.
    Şimdilik mubârek âyet-i kerîmelerin iniş sırasına göre VAHYİN 1. YILI, VAHYİN 2. YILI ve ilâ âhir şeklinde PDF formatında www.enginnoyan.com.tr adresinde yer almaktadır.
    Daha sonra E-KİTAP formatına da geçilecektir.
    Gayret bizden, tevfîk Âlemlerin Rabbi olan ALLAH'ımızdan, celle şânuhu...

    Meâlimiz merhûm üstâd Mehdî Bâzergân’ın verdiği nüzûl süreci/mubârek âyet-i kerîmelerin iniş sırası esas alınarak (Mehdî Bâzergân: KUR’ÂN’IN NÜZÛL SÜRECİ - Fecr Yayınevi/Ankara, 1998) düzenlenmiştir.
  • Meâlimiz ÜÇ KISIM’dan meydana gelmiştir:
BİRİNCİ KISIM:
  • Meâlimiz özellikle ve öncelikle bir “Kelime Meâliolarak hazırlanmıştır; yani: bir üst satırda “Arabca Orijinal Metni” verilmiş mubârek âyet-i kerîmenin her kelimesi sırayla karşılanmaya çalışılmıştır – cümle yapısının genellikle “devrik” olması da buradan kaynaklanmaktadır.
  • Devrik” cümle yapısının kullanılmış olmasının bir sebebi de mubârek Kur’ân’ın hitâb üslûbunu mümkün olduğunca korumaya ve Türkçemizde yansıtmaya çalışmamızdandır. Ancak Türkçemize bütün bütüne ters düşmesi, yani cümlenin anlaşılamaz olması hâlinde “devrik” cümle kullanımından vaz geçilmiştir.
  • Meâlimizde mubârek Kur’ân’dan geçen kelime ve/veya kavramlar, eğer hâl-i hazırda ve/veya çok yakın zamana kadar Türkçemizde kullanım hâlindeyse, oldukları gibi korunup kullanılmışlardır.

İKİNCİ KISIM:

  • Arabcanın özgün yapısından dolayı bazı kelimelerin kullanılmasına gerek kalmadan, zihinde uyandırdığı çağrışım yoluyla ifâde bulan anlamların Türkçemizde kolay ve doğru anlaşılabilmeleri açısından, Arabca metinde yer almayan bazı kelimeler ilâve etmek gerekmektedir. Satır sıralamasında, “Arabca Orijinal Metin” ve “Kur’ân Türkçesi” kullanmaya özen göstererek aktarmaya çalıştığımız “Kelime Meâli”nden sonra gelen ikinci bölümde bu kelimelerin açılımları -ama yalnızca gerek görüldüğü zaman- Arabca metinde yer almadıklarını belirtmek için, gri renkte italik olarak dizilmiş şekilde verilmiştir. Meâlimizi okurken bu bölümler okunmak, yani, dikkate alınmak durumundadır!
  • İki farklı anlam boyutu taşıyan kelimeler ve her iki farklı anlamın da aynı bağlamda geçerli olması sözkonusu olduğunda, her iki anlam karşılığı kesme (/) işâreti ile ayrılmak sûretiyle aktarılmıştır.
  • Aynı kelime ve/veya kavramların, cümlenin yapısı ve/veya gelişi gereği nisbeten farklı anlamlar taşımaları hâlinde ise bunu araya bir kesme işâreti (/) koyarak ve buna ilâveten, bâzı özel durumlarda da (bu bağlamda:) ifâdesini ilâve ederek, yansıtmaya çalıştık.

ÜÇÜNCÜ KISIM:
  • Bordo renkte dizilmiş olan bu kısım, bir “Açıklamalı/Tefsîrî Meâl”dir.
  • Bu “Açıklamalı/Tefsîrî Meâl” hazırlanırken öncelikle ve özellikle bu konunun en büyük otoritesi olan merhûm üstâd Râğıb el-Isfahânî’nin, kısaca “el-Mufredât” olarak bilinen Kur’ânî Terimler ve Kavramlar Lugâtı’ndan istifâde edilmiştir.
  • Bâzı ifâde biçimleri ve bâzı kavramlar, hatta bâzı cümleler mubârek Kur’ân’da aynen, kimizaman harfi harfine tekrar edilmektedir. Bu, mubârek Kur’ân’ın mûcizevî anlatım tarzının/hitâb üslûbunun çarpıcı ve çok etkileyici/etkin yönlerinden biri ve en belirgin olanıdır! Meâlimizde bu özelliği yansıtmak konusunda titiz bir gayret gösterdik.
  • Nüzûl sürecinde birbirini tâkîb eden mubârek sûreler ilk âyetleri BÜYÜK HARF ile yazılmak sûretiyle belirtilmiştir.
  • Vahyin her yılı için ayrı bir ek olarak sunduğumuz “DÜZ OKUMA METNİ” ise, o yıl nâzil olan/inen mubârek sûre ve âyet-i kerîmelerin isim ve numaraları kaldırılarak ve aslî anlama titizlikle sâdık kalmak kaydıyla, açıklama/tefsîrî boyutu biraz daha zenginleştirilerek mümkün olduğunca -deyim yerindeyse- düz” bir metin hâline getirilmiş şeklidir. Mubârek âyet-i kerîmelerin tek tek sıralandığı ayrıntılı ya da, deyim yerindeyse, daha “teknik” okumaya başlamadan önce bu “DÜZ OKUMA METNİ”nin okunmasını harâretle tavsiye ederiz! 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.

İzleyiciler